[ad_1]
படம் பற்றிய விவாதங்களில் ஆதிபுருஷ்அதன் திரைக்கதை எழுத்தாளர் மனோஜ் முன்டாஷிர் மற்றும் பிற ஆதரவாளர்கள் திரைப்படத்தைப் பாதுகாக்கும் சில நியாயங்களையும் விளக்கங்களையும் வழங்கியுள்ளனர், அவை முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதவை மற்றும் நியாயமற்றவை.
அவர்களும் ஒரு வகையில் அதர்மவாதிகளே.
1. “ஆதிபுருஷ் (பிரேரித்) ராமாயணத்தால் பெரிதும் ஈர்க்கப்பட்டு, ஒரு சிறிய பகுதியான யுத்தகாண்டத்தின் தழுவல். நாங்கள் இன்னொரு ராமாயணத்தை உருவாக்கவில்லை”.
இது ஏமாற்று வேலை, பார்வையாளர்களை மிகவும் அறியாமையாக எடுத்துக் கொள்கிறது. “இன்ஸ்பிரேஷன்” மற்றும் “தழுவல்” என்ற விளக்கங்கள் சினிமாவில் வெவ்வேறு விஷயங்களைக் குறிக்கின்றன.
உதாரணமாக, ஜப்பானிய திரைப்படம் ரான் (1985) மற்றும் இந்தி திரைப்படம் ஓம்காரம் (2006) ஷேக்ஸ்பியர் நாடகங்களால் ஈர்க்கப்பட்டது கிங் லியர் மற்றும் ஓதெல்லோ.
கதையின் தோராயமான அவுட்லைன் மட்டுமே எடுக்கப்பட்டது, மேலும் அது முற்றிலும் மாறுபட்ட கலாச்சார அமைப்பு மற்றும் காலகட்டத்திற்கு, வெவ்வேறு பாத்திரப் பெயர்களுடன் கொண்டு செல்லப்பட்டது.
ஹாலிவுட் படம் டிராய் (2004) மற்றும் இந்தியத் திரைப்படம் Ponniyin Selvan 1 மற்றும் 2 (2022-23) என்பது கிரேக்க காவியமான இலியட் மற்றும் கல்கி கிருஷ்ணமூர்த்தியின் தமிழ் நாவலின் தழுவல்கள்.
இங்கே முழுக் கதையும் கலாச்சார அமைப்பு மற்றும் பாத்திரப் பெயர்கள் முழுமையாக தக்கவைக்கப்பட்டது, சில கற்பனை மாற்றங்கள் மற்றும் விவரிப்பு மற்றும் காட்சி விளக்கக்காட்சியில் சேர்க்கப்பட்டது.
நல்ல தழுவல்களில், திரைப்படத் தயாரிப்பாளர்கள் அழகியல் (உணர்கிறேன்) மற்றும் உணர்ச்சி உள்ளடக்கம் (பாவ) அவற்றின் அசல் ஆதாரம் மீறப்படவில்லை.
ஆதிபுருஷ் இந்த இரண்டு விளக்கங்களிலும் சரியாகப் பொருந்தவில்லை. படம் ஒரு அரைகுறை முயற்சி மீண்டும் சொல்லுதல் ராமாயணக் கதையின் ஒரு பகுதி, அவ்வளவு தொழில்முறை அல்லாத VFX வித்தைகள் மற்றும் வேண்டுமென்றே செருகப்பட்ட சிதைவுகள், நல்ல கற்பனை அல்லது அழகியல் உணர்திறன் இல்லாதது.
2. “நானா பந்தி ராம அவதாரம், ராமாயணம் ஷடகோடி அபரா என்று துளசிதாஸ் சொல்வதைப் போல ராம-கதையைச் சொல்ல ஆயிரக்கணக்கான வழிகள் உள்ளன. எனவே, இது எங்கள் ராமாயணத்தின் பதிப்பு… மேலும் நாங்கள் செய்வது இந்து தர்ம மரபுப்படி உள்ளது”.
ஒரு ஆபத்தான மற்றும் தவறான நோக்கம் கொண்ட வாதம். என்ற சொல் எளிமையாக உணர்த்துகிறது ராமாயணம் இது காலத்திலும் இடத்திலும் மட்டுப்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் அது எல்லையற்றது மற்றும் காலமற்றது, ஏனெனில் அது வம்சாவளியின் கதையின் மூலம் நித்திய தர்ம விழுமியங்களைக் கற்பிக்கிறது (அவதாரம்) மனிதர்களாக உயர்ந்த தெய்வீகங்கள்.
இது எவரும் தனது சொந்த வக்கிரங்களையும் கற்பனைகளையும் கதையில் வைத்து, அதை ராமாவின் மற்றொரு “சரியான” பதிப்பாகக் கூறுவதற்கு உரிமம் வழங்காது.கதா.
ராமாவில் மாற்றங்கள் ஏற்பட்டிருப்பது உண்மைதான்.கதா பல நூற்றாண்டுகள் மற்றும் பிராந்தியங்கள் முழுவதும் உள்ள மக்களின் காலங்கள் மற்றும் குணாதிசயங்களுக்கு ஏற்ற கதைகள்.
ஆனால் பின்னர் இந்த ராம-கதா எழுத்தாளர்கள் சாதாரண மனிதர்கள் அல்ல. அவர்கள் அனைவரும் காளிதாசர், கம்பன், மாதவ கண்டலி, கிருத்திபாஸ், துளசிதாஸ் மற்றும் ஏக்நாத் போன்ற தெய்வீகத்தால் ஈர்க்கப்பட்ட கவிஞர்கள்.
மாற்றங்கள் பொழுதுபோக்கிற்காக அல்லது வணிக நோக்கத்திற்காக அல்ல, ஆனால் இந்த ஞானி-கவிஞர்களின் ஆழ்ந்த சிந்தனையிலிருந்து பிறந்தவை ராமாயணம்.
இது இலக்கிய மட்டத்தில் உள்ளது.
வெகுஜன அளவில், ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு சொற்பொழிவு அல்லது ஒரு ராம்-லீலா நடித்துள்ளார், தி கதவச்சக் அல்லது கலைஞர் கதையை உள்வாங்குகிறார், பின்னர் அதை பக்தியுடனும் பாசத்துடனும் தனது சொந்த படைப்பு திறன்கள் மற்றும் மேம்பாடுகளுடன் வெளிப்படுத்துகிறார்.
இதுவே இராமனை அனுப்பும் செயல்முறையாகும்.கதா நீண்ட காலமாக உயிருடன் வைக்கப்பட்டுள்ளது.
சினிமாவில் மறுபரிசீலனை செய்வதும் இந்த செயல்முறையை கடைபிடிக்குமா என்பது இயல்பான எதிர்பார்ப்பு. ஆதிபுருஷ் தெளிவான மீறலாகும்.
3. “எங்களுடைய மாபெரும் காவியங்களை ஜெனரல் இசட்-க்கு இந்தப் படத்தின் மூலம் கொண்டு வருகிறோம். அங்கொன்றும் இங்கொன்றுமாக சில விதிமீறல்கள் நடந்தாலும், நாங்கள் சிறந்த சேவை செய்கிறோம், எனவே எங்களை எதிர்க்காதீர்கள்”.
எளிதில் பாதிக்கப்படக்கூடிய மனதை தவறாக வழிநடத்தக்கூடிய போலியான மற்றும் தவறான வாதம். என்ன ஆதிபுருஷ் செய்திருக்கிறது இந்தக் கூற்றுக்கு நேர்மாறானது, இது மனமில்லாமல் ஜெனரல் இசட் மோகத்தை ராமனிடம் வைக்கிறது.கதா.
மார்வெல் சூப்பர் ஹீரோ திரைப்பட வகை காட்சிகள் மற்றும் பழக்கவழக்கங்கள் மட்டுமல்ல, கருத்துருவாக்கங்களும் கூட.
சில பயமுறுத்தும் தகுதியான கற்பனைகள் “எங்கள் காவியங்களை ஜெனரல் Z க்கு கொண்டு வருகிறோம்” என்ற போர்வையில் பதுங்கியிருப்பது கவனிக்கப்படுகிறது.
நிச்சயமாக, எந்த இளைஞனும் திரைப்படங்கள் அல்லது புனைகதை வடிவத்தில் இதுபோன்ற பொழுதுபோக்குகளை உட்கொள்வதன் மூலம் உண்மையான ராமாயணத்திற்கு வருவதில்லை.
மாறாக, பார்த்த பிறகு ஆதிபுருஷ்அறிஞரின் புரிதல் ஏன் “தவறானது” மற்றும் திருத்தப்பட வேண்டும் என்று அவர்கள் உண்மையான அறிஞர்கள் மற்றும் மூல நூல்களில் மூழ்கியிருக்கும் பக்தர்களிடம் வாதிடுவார்கள்.
இந்தியாவில் கல்வி முறையும், பொதுச் சமூகச் சூழலும் நாளுக்கு நாள் தர்மத்தை வளர்ப்பதற்குச் சாதகமற்றதாகி வருகிறது. எத்தனை இளைஞர்கள் ராமரின் சில பகுதிகளையாவது படித்திருக்கிறார்கள்.கதா காவ்யா அவர்களின் சொந்த மொழிகளான ஹிந்தி, தமிழ் அல்லது தெலுங்கு?
அவர்கள் முற்றிலும் கலாச்சார அறியாமையுடன் வளர்ந்து வருகின்றனர், பெரும்பாலும் மூன்றாம் தரப் படங்கள் மற்றும் நச்சுத்தன்மையுடன் சீரழிந்த OTT நிகழ்ச்சிகளைப் பார்க்கிறார்கள். இதைக் கருத்தில் கொண்டு, “Gen Z க்கு இதிகாசங்களைக் கொண்டுவருதல்” என்ற கூற்று இந்த மோசமான போக்கை மேலும் ஊட்டுவதாகும், அதிலிருந்து தலைகீழாகவோ அல்லது தடுக்கவோ அல்ல.
இன்னும் நம்பிக்கை இருக்கிறது. உண்மையில், பல இளைஞர்கள் இந்த திரைப்பட தயாரிப்பாளர்கள் கருதுவதை விட அதிக புத்திசாலி மற்றும் திறந்த மனதுடன் இருக்கிறார்கள்.
இருப்பது ஒரு ராமாயணம் அறிஞரே, அசல் உரை எந்த விதமான வித்தைகளும் இல்லாமல் சரியான முறையில் வழங்கப்பட்டாலும் கூட, சில இளைஞர்கள் ஆழ்ந்த ஆர்வமும் ஈடுபாடும் கொண்டிருப்பதை நான் தனிப்பட்ட முறையில் கண்டேன். அதுவே செல்ல வேண்டும்.
பார்க்கத் திட்டமிடுபவர்களுக்கு ஒரு எளிய மாற்று ஆலோசனை என்னிடம் உள்ளது ஆதிபுருஷ், அது மதிப்புக்குரியது எதுவாக இருந்தாலும். திரைப்படத்திற்காக உங்கள் நேரத்தையும் பணத்தையும் வீணாக்குவதற்குப் பதிலாக, அற்புதமான ஆறு தொகுதிகளை வாங்கவும் வால்மீகி ராமாயணம் இருந்து அமைக்கப்பட்டது அமர் சித்ர கதா உங்கள் வீட்டில் எல்லா வயதினரும் படிக்கக்கூடிய மற்றும் மீண்டும் படிக்கக்கூடிய காமிக்ஸ்.
[ad_2]